ЛОТ 4:
[Макферсон, Д.] Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века: гальские (*) стихотворения / пер. ...
далее...
|
|
|
Стартовая цена:
70 000
р
Комиссия аукционного дома: 17%
|
[Макферсон, Д.] Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века: гальские (*) стихотворения / пер. с французского Е. Костровым. В 2 ч. Ч. 1-2. М.: В Университетской тип. у В. Окорокова, 1792.
Ч. 1: 4, LXXIV, 75-363 с.
Ч. 2: 264 с.
22,5×13 см. В цельнокожаном переплете эпохи. Потертости переплета, утрата небольших фрагментов верхней части корешка. На форзаце владельческая надпись, на нахзаце книготорговый ярлык П. Губара и Н. Волкова. Фрагментарные загрязнения страниц, лисьи пятна. Книга посвящена Его Сиятельству графу Александру Васильевичу Суворову-Рымникскому.
Популярный в свое время поэт Ермил Иванович Костров (1750-1796) наиболее заметный след в русской литературе оставил своими переводами: Апулея, Оссиана и особенно «Илиады» Гомера. Перевод «Илиады» казался современникам таким совершенством, что много лет спустя Гнедич первоначально хотел только продолжить Кострова, начать свой перевод с того стиха, на котором остановился Костров.
Книга шотландского поэта Джеймса Макферсона (1736-1796) об Оссиане, легендарном кельтском воине и барде III в. н. э., сыне вождя Фингала. Перевод прозаический, так же, как и французский; посвящение написано в стихах. Одна из поэм французского оригинала не вошла в это издания.
Издание снабжено обширным предисловием, заимствованным Е.И. Костровым из французского издания, в котором на основании рассуждений Макферсона был составлен очерк истории и этнографии «цельтов» и «каледонян», воспетых Оссианом. Редкость.
СК XVIII № 4011, Сопиков № 7956, Битовт № 2375, См.-Сок., с. 90.
Оссиан, сын Фингалов, Бард третьего века, галльские стихотворения, изданные на английском языке г. Макферсоном; перевел с французского Е. Костров; 2 части; Москва, 1792 год - в 8°. Редка.
Макферсон, Джеймс (Масpherson, James, 1736-1796). Оссиан, сын Фингалов, бард третьяго века: Гальския стихотворения, переведены с французскаго Е. Костровым.
Ч. 1-2. М., Унив. тип., у В. Окорокова, 1792. 8°.
Ч. 1. [4], LXXIV, 75-363 с.
Ч. 2. 264 с.
Перевод издания: «Ossian, fils de Fingal, barde du troisième siècle: Poésies galliques, traduites sur l’anglois de m. Macpherson par m. Le Tourneur». T. I-Il. Paris, 1777.
Перевод прозаический, так же, как же, как на французский. Посвящен А. В. Суворову-Рымникскому; посвящение — в стихах.
Одна из поэм французского оригинала не вошла в это издание. В переводе
А. И. Дмитриева, под заглавием «Описание октябрьской ночи в Шотландии», поэма входит в описанный ниже сборник «Поэмы древних бардов».
Соп. 7956; Маслов. Оссиан в России, с. 13, № 11; CBN, СХХѴІІІ, стлб. 12.
ГБЛ ; БАН; ГПБ; МГУ; ГПИБ.